Filolog języka nowożytnego - Ocena ryzyka zawodowego metodą PN-N-18002
Nr artykułu:
01F10971
- Plik do pobrania w formacie .docx (Microsoft Word) pojawi się w dziale "Moje pliki" w panelu klienta w mniej niż minutę po opłaceniu całego zamówienia.
Aktualizacja SARS-CoV-2
Rodzaj produktu
Darmowy fragment
Rodzaj produktuWersja elektroniczna .docx
Do pobrania
- Darmowy fragment Pobierz
Filolog języka nowożytnego
Charakterystyka ryzyka zawodowego
- Ryzyko zawodowe zawiera około 20 stron.
- Ocenę ryzyka zawodowego opracowano metodą trzystopniową, zgodnie z Polską Normą PN-N-18002.
- Pierwsza strona ryzyka zawodowego, zawiera miejsce na zatwierdzenie dokumentu.
- Ostatnia strona dokumentu zawiera miejsce na podpis pracownika, potwierdzający zapoznanie się z ryzykiem zawodowym.
Spis treści dokumentacji ryzyka:
- Strona tytułowa.
- Charakterystyka Metody PN-N-18002.
- Opis dla stanowiska pracy.
- Wymagania dla stanowiska pracy.
- Identyfikacja zagrożeń na stanowisku pracy.
- Karta pomiaru ryzyka zawodowego.
- Plan działań korygujących ryzyko zawodowe dla stanowiska pracy.
- Potwierdzenie zapoznania z dokumentacją dla stanowiska.
Opis stanowiska pracy.
Filolog języka nowożytnego prowadzi badania nad językiem, literaturą oraz kulturą określonego narodu lub kręgu cywilizacyjnego. Opracowuje materiały do nauki danego języka obcego, jak też dokonuje przekładów z tego języka na język polski i odwrotnie.
Zadania zawodowe na stanowisku filolog języka nowożytnego:
- prowadzenie badań z dziedziny językoznawstwa, literaturoznawstwa i kulturoznawstwa w określonej specjalności filologii;
- publikowanie wyników badań;
- opracowywanie programów i metodyki nauczania, podręczników i zestawów ćwiczeń do nauki języka obcego oraz słowników, z uwzględnieniem specyfiki języka polskiego;
- opracowywanie koncepcji nagrań dźwiękowych do ćwiczeń językowych oraz współpraca z lektorem i technikami przy ich nagrywaniu;
- opracowywanie i redagowanie artykułów w czasopismach oraz programów i audycji w radiu i telewizji;
- popularyzowanie wiedzy o krajach i narodach - ich literaturze, kulturze, historii i językach;
- czytanie tekstów w języku obcym w radiu i telewizji;
- tłumaczenie dzieł literatury na język polski oraz dzieł literatury polskiej na język obcy;
- opracowywanie filmów, list dialogowych i komentarzy filmowych, tłumaczonych z języka obcego na język polski;
- opracowywanie korespondencji o charakterze handlowym lub finansowym, przygotowywanie kontraktów oraz prowadzenie negocjacji handlowych i finansowych;
- wykonywanie obowiązków urzędniczych oraz organizacyjnych w ambasadach i przedstawicielstwach krajów danego języka;
- uczestniczenie w kongresach, konferencjach, seminariach i sympozjach poświęconych językowi obcemu;
- prowadzenie zajęć dydaktycznych w szkołach oraz na kursach językowych;
- tłumaczenie żywej mowy na język polski na konferencjach i spotkaniach.
Marka
Parametry dokumentacji
Zapytaj o produkt
Dodaj opinię